Новый клип Sia - Elastic Heart (перевод песни)

Молоденькая танцовщица Мэдди Зиглер, получившая популярность после клипа Sia "Chandelier", снялась в новой работе певицы. На этот раз вместе с девочкой в кадре появился знаменитый актер Шайа ЛаБаф.

Предлагаем оценить клип на композицию "Elastic Heart". Трактовать премьеру Sia можно на нескольких уровнях. Например, здесь не трудно увидеть историю любви между взрослым мужчиной и ребенком. Впрочем, не советуем быть такими банальными. Давайте смотреть глубже и наслаждаться невероятно эффектной картиной.

Ниже вы можете увидеть клип Sia - Elastic Heart и перевод песни.

Перевод песни Сия - Податливое сердце

Еще одного порешили,
Почему я не даётся любовь?
И я могла бы быть с любимым,
Почему бы нам не сражаться без оружия?
И я хочу этого. Я хочу всего...
Но слишком много запрещено,
И вот еще одного порешили,
И, честно говоря, я уже никому не верю

Тебе меня не сломать,
Я борюсь за мир.

Да, у меня толстая кожа и податливое сердце,
Но твое лезвием может оказаться слишком острым.
Я как резинка — буду целой, если не тянуть слишком сильно,
Но могу и хлестнуть, если приближусь к тебе.
Но ты меня больше не увидишь,
Потому что у меня податливое сердце,
У меня податливое сердце,
Да, у меня податливое сердце.

Я не буду спать всю ночь,
Честно говоря, я не могу сомкнуть глаза,
Я знаю, что смогу все это пережить.
Я прошел сквозь огонь, чтобы спасить свою жизнь,
А хочу всего этого, я очень хочу жить,
И я делаю все, что в моих силах,
И вот еще одного порешили:
Очень сложно терять любимую.

Тебе меня не сломать,
Я борюсь за мир.

Да, у меня толстая кожа и податливое сердце,
Но твое лезвием может оказаться слишком острым.
Я как резинка — буду целой, если не тянуть слишком сильно,
Но могу и хлестнуть, если приближусь к тебе.
Но ты меня больше не увидишь,
Потому что у меня податливое сердце,
У меня податливое сердце,
Да, у меня податливое сердце.

У меня податливое сердце.

Новый клип Sia - Elastic Heart (перевод песни)
+1
17:29
8331
Гость
13:25
Вот бредятина-то… Просто диву даешься, и кто такие «шедевры» сочиняет… Муть полная.
Гость
12:23
Незнаю без перевода это намно круче
Загрузка...